Название российской авиакомпании "Аэрофлот" при переводе на английский язык имеет официальное написание, которое используется во всех международных документах и рекламных материалах.
Содержание
Название российской авиакомпании "Аэрофлот" при переводе на английский язык имеет официальное написание, которое используется во всех международных документах и рекламных материалах.
Официальное английское написание
Правильное написание названия компании на английском языке:
Русское название | Английское написание |
Аэрофлот | Aeroflot |
Особенности написания
- Пишется слитно, без пробелов и дефисов
- Первая буква всегда заглавная (Aeroflot)
- В официальных документах может писаться полностью заглавными буквами (AEROFLOT)
- Не требует кавычек при использовании в тексте
История названия
Название "Аэрофлот" происходит от сочетания слов:
- "Аэро" - от греческого "аэр" (воздух)
- "Флот" - обозначение группы судов или самолетов
Таблица: Варианты написания в разных контекстах
Контекст использования | Рекомендуемое написание |
Официальные документы | AEROFLOT |
Новостные статьи | Aeroflot |
Разговорная речь | Aeroflot (иногда сокращенно AFLT) |
Частые ошибки в написании
При переводе названия компании часто допускают следующие ошибки:
- Aeroflot (правильно)
- Aero-flot (неправильно - лишний дефис)
- Aero flot (неправильно - лишний пробел)
- Aeroflót (неправильно - лишний диакритический знак)
- Aerophlot (неправильно - ошибка в транслитерации)
Правильное написание "Aeroflot" закреплено в международных стандартах и используется компанией с момента ее основания в 1923 году.